Дневник моих песен (продолжение)
Глава №78 книги «Франсис Пуленк: Я и мои друзья»
К предыдущей главе К следующей главе К содержанию«Ты видишь вечерний огонь». Никто больше не будет петь этот романс так, как пел его Пьер Бернак. Потому я его ему и посвятил. Порой я задаю себе вопрос, не его ли бы я выбрал среди всех моих романсов, чтобы унести с собой на «остров». Родился он случайно, как следствие счастливых встреч, Августовским утром в 1938 году, перед тем как сесть в поезд, шедший в Невер, где меня ждал Бернак, чтобы увезти в Аност, я купил близ своего дома на улице Медичи, у Корти, номер «Мезигёз», в котором находилось это стихотворение Элюара. Это было чудо. Ведь я стремился именно к такому пейзажу, именно такой вид открывался из окна моей рабочей комнаты в Аносте. Редко где мне так хорошо работалось, как там, так легко, с таким запасом творческого кислорода в груди. Меньше чем за месяц, в августе 1937 года, я написал там Мессу. С такой же легкостью я работал там и в следующем году. Далеко не случайно я открыл этот уголок Морвана, Моя кормилица там родилась и похоронена. Не многие города нравятся мне больше, чем Отэн, немногие горы отражают с такой же мягкостью «вечерний огонь», Как горы Морвана. Это совсем рядом с Бургундией, но воздух здесь легче. Наградой за трудовой день для нас с Бернаком была поездка пообедать в Солье или Арнэ-ле-Дюк.»
Если замысел «Ты видишь вечерний огонь» возник во мне спонтанно, то его осуществление далось мне трудно. Как я уже писал по поводу «Сада Анны», стихи с пере числениями требуют неизменного движения. Этот длинный романс (4 минуты), где нет отвлечения в сторону ни на одну шестнадцатую, можно было уберечь от монотон ности (при простоте вокальной линии) утонченностью фортепианного письма. Надеюсь, я не отступил от этой задачи. Фигурация устремляется вперед и извивается двумя сходными поворотами. Кода на целую страницу придает всему выразительное завершение. : Очень колебался в просодии слов «лето покрывает ее плодами». Второй слог слова лето, е закрытой гласной— трудно произнести на высокой ноте. После многих поправок я остановился, однако, на их первоначальной версии, с согласия Бернака, и пианист должен играть весь этот романс с большой тщательностью, взвешивая точное соотношение звучности каждой ноты. Хотя здесь и предусмотрено много вуалирующей педали, в аккомпанементе ничего нельзя пускать на самотек.
«Я назову твое чело». Неудачный романс. В Аносте у меня как будто все получалось. Вследствие нашего преждевременного отъезда (отец Бернака смертельно заболел) я смог к нему вернуться лишь после длительного перерыва, уже в Нуазе. Нить была потеряна. Очень жаль. «Молитесь о мире». Вся моя религиозная музыка поворачивается спиной к моей парижской и пригородной эстетике. Когда я молюсь, во мне проявляется уроженец Авейрона. Явная наследственность. Вера сильна у всех Пуленков. Эта молитва возникла под влиянием «Литаний черной Богоматери» - моего первого религиозного сочинения. Стихи Шарля Орлеанского нашел в «Фигаро» за 28 сентября 1938 года. Обратившись к стихотворению в издании Гарнье, я установил, что оно значительно длиннее. Но цитированных (в газете) стихов мне было достаточно. Попытался передать здесь чувство горячей веры и особенно смирения (для меня самого прекрасного в молитве). Это — молитва в деревенской часовне. Мое понимание религиозной музыки совершенно непо- средственное и даже вольное. С самого начала неукоснительно «соблюдать строгую ровность темпа. Совершенно неуместно было бы ускорять или замедлять, когда вступает голос.